INTRODUCTION :

Le métier de comédien de doublage ; en savez-vous quelque chose ? La comédie voix off est une profession dont on s’imagine que tout ceux qui suivent la télé, tout ceux qui suivent les médias et qui raffolent des réseaux sociaux et des jeux vidéo connaissent. Toutefois, aujourd’hui, il nous tient à cœur de vous présenter de nouveau ce métier ; au-tre-ment, afin de mieux vous faire comprendre les ses rouages et vous donner peut-être une idée d’orientation professionnelle. Pour ce faire, JÉRÔME PAUWELS est celui dont nous allons retracer le parcours professionnel. Comédien de doublage passionné de son métier, Jérôme PAUWELS est un modèle dont la carrière pourrait intéresser et inspirer plus d’uns parmi nous. Découvrons donc ensemble, cet as du doublage français !

LA COMÉDIE VOIX OFF : UN MÉTIER, UN ART :

Encore appelée comédie voix off, ou voice- over, la comédie de doublage est une véritable profession, dans laquelle l’on fait carrière de façon progressive grâce à l’acquisition de nouvelles expériences et au travail acharné. Il s’agit d’un métier d’interprétation, qui nécessite par ailleurs une expérience de comédien de théâtre ou de film. La comédie de doublage consiste à enchaîner différents registres de voix tout en se pliant à tous les supports ( Jingles, doublage d’interviews en langue étrangère, narration d’histoires ou d’émissions TV, sketchs, bandes d’annonces, et autres).  Parce que le comédien de doublage est sollicité sur plusieurs différents projets et parfois au même moment, il a l’obligation de rester sérieux, discipliné et professionnel dans son travail puis d’assurer une performance de qualité constante afin de fidéliser aussi bien ses collaborateurs que les clients de ceux-ci. La maîtrise de la respiration, de l’articulation et de la diction doivent être les principaux atouts du comédien voix off. Pour mieux comprendre ce qu’il en est de la vie de comédien de doublage, Jérôme PAUWELS est le comédien voix off dont la carrière sera étalée dans les lignes suivantes.

BIOGRAPHIE DE JÉRÔME PAUWELS

Né le 1er mai 1970 à Dunkerque, Jérôme Pauwels est un acteur et adaptateur français, très présent et très actif dans le doublage. Il est un grand habitué des productions DC Comics et double régulièrement Harvey Dent,Double-Face notamment dans les jeux Batman : Arkham et Shazam aussi bien dans de nombreux films et séries d’animation que dans les jeux vidéo dans lesquelles ils apparaissent. Jérôme PAUWELS est régulièrement la voix française de Seann William Scott, Woody Harrelson, Justin Theroux, Jeremy Renner,Jon Bernthal et par moments, une voix récurrente de David Wenham, Paul Bettany, Jason Lee, Jorge Garcia, Patrick Wilson, Steve Zahn, puis occasionnellement la voix de Steve Carell, Ryan Hurst, et de Scott Caan.

LES DOUBLAGES DE JÉRÔME PAUWELS

En plus de ses nombreux doublages, Jérôme PAUWELS a participé aux œuvres DC Comics et double de nombreux personnages au sein du jeu vidéo et de l’animation, dont notamment ; Tommy dans les jeux The Last of Us, Eddy Raja dans le jeu Uncharted : Drake’s Fortune, Zeke « Jedidiah » Dunbar dans les jeux Infamous et Infamous 2, carabée dans le film Kubo et l’Armure magique, ou encore, la Science Rapetou et Jim Starling, Myster Mask dans le reboot de La Bande à Picsou.

FILMS ET SÉRIES TÉLÉVISÉES

– En 1997-2000 : Face Caméra : Leroy Daniel (Dadi Shadi)

– En 1997-2006 : Les Feux de l’amour : Reese Walker (Kim Strauss)

–  En 1999 : Jason Lee dans (7 films) : Mumford : Skip Skipperton

– En 2000-2001 : Grosse Pointe : Johnny Bishop (Al Santos)

– En 2001-2002 : Les Années campus : Perry (Jarrett Grode)

– En 2002-2003 : Pour le meilleur et le pire : Zack Timmerman (Dondre Whitfield)

– En 2004-2007 : Richard Kahan dans les 4400 : Marco Pacella

– En 2005 Stargate Atlantis  : Baldric

– En 2006 Jean-Marc Birkholz dans le Destin de Lisa  : Marc Trojan

– En 2006 Jim Norton dans : Lucky Louie : Rich

– En 2007 Brian Van Holt dans : John from Cincinnati : Mitch « Butchie » Yost II

– En  2008-2013 Matt L. Jones dans : Breaking Bad : Badger

– En 2009 Alan Tudyk dans : V  : Dale Maddox

– En  2010 : NCIS : Enquêtes spéciales : agent Ned Dorneget

– En 2011-2016 : Person of Interest : l’inspecteur Bill Szymanski (Michael McGlone)

– En 2012 : Les Frères Scott : DiMitri (Andrew Elvis Miller)

– En 2013 The Bridge : Ray Burton

– En 2013 : American Bluff : le maire Carmine Polito

– En 2014 : Secret d’État : Gary Webb

– En 2015-2016 The Blacklist : Dr Jeffrey Maynard

– En 2015 : Avengers : L’Ère d’Ultron : Clint Barton / Œil-de-faucon

– En 2015 : Mission impossible : Rogue Nation 

– En 2016 : Game of Thrones : Camello (Kevin Eldon)

– En 2017 : Arrow : Alex Faust (Dominic Bogart)

– En 2018 : The Rookie : Le flic de Los Angeles : Jeremy Hawke (Shawn Christian) (saison 1, épisode 6)

– En 2018 : Homeland : Jim (Damian Young)

– En 2018 : The Chi : Meldrick (Byron Bowers)

– En 2019 dans Game of Thrones : Harry Strickland (Marc Rissmann)

– En 2019 : Los Angeles : Bad Girls : Dan Howser (Christopher Cousins)

– En 2020 : AJ and the Queen : Kevin (Steve Fisher)

– En 2020 : L’Univers Infini d’Ashley Garcia : Victor Garcia (Jencarlos Canela)

– En 2020 : Feel Good : Jack (Jack Barry)Barry

Pour ne citer que ceux-là.

CONCLUSION :

La profession de comédien de doublage est une profession comme toutes les autres en ce sens qu’elle demande beaucoup d’application et d’innovation. Si Jérôme PAUWELS peut être compté aujourd’hui parmi les modèles du domaine de la comédie de doublage, c’est bien parce qu’il a le mérite d’avoir rempli les conditions nécessaires. Si vous êtes passionné par le métier de comédien de doublage, osez sauter le pas. Puisque de toute façon, on commence toujours de quelque part. En outre, il est à noter que le travail de Jérôme PAUWELS lui a valu plusieurs distinctions notamment celle du lauréat de « l’étoile d’or de la meilleure voix masculine » en 2011 du festival Voix d’étoiles pour son interprétation du personnage Roscuro dans La Légende de Despereaux. Et aussi celle de « l’Association des Traducteurs,Adaptateurs de l’Audiovisuel » en 2015 pour sa version française du film d’animation (Opération Casse-noisette).